Republica Cehă A fost publicată versiunea cehă Mud Sweeter than Honey…

Republica Cehă A fost publicată versiunea cehă Mud Sweeter than Honey…

Faimosul raport al Magorzatei Rijmer despre Albania comunistă, „noroiul mai dulce decât mierea”, tocmai a fost lansat în Republica Cehă. Traducerea Jarmilei Horákova a fost publicată cu sprijinul Institutului Scriitorilor (IK) ca parte a programului de traducere POLONIA – anunțat marți pe feedul Twitter al IK.

După cum am explicat, „Traducerea reportajului Małgorzata Rejmer + argilă este mai dulce decât mierea. Vocile Albaniei comuniste a fost publicată recent în Republica Cehă”. „Reportaj + Bláto sladsí nez med +, după cum sună titlul traducerii în cehă, este publicat de Vetrné mlýny din Brno”, scrie acesta.

Cartea este formată din 312 pagini și costă 292 CZK.

S-a amintit că „+ nămolul este mai dulce decât mierea + este o poveste despre o țară chinuită de oroarea lui Enver Hoxha, dictatorul comunist pentru care Rusia stalinistă și China maoistă au fost prea liberale”. „În ceea ce privește persoanele condamnate la exil peste noapte, doar pentru că s-au născut într-o familie nepotrivită sau pentru că au șoptit în cei patru pereți, au încercat să gândească singuri. Rebeliile sângeroase ale lagărelor de muncă, evadarea tragică dintr-o țară transformată într-un refugiu, biografiile expuse pe altar Paradisul ideologic și despre cei care l-au zdrobit, indiferent de consecințe ”- citim despre carte pe site-ul IK.

După cum am explicat, „Aranjând poveștile personajelor ei într-un cor de voci animate, autoarea dezvăluie o parte din cea mai întunecată perioadă din istoria Albaniei și scrie o altă pagină despre deteriorarea valorilor umane în secolul al XX-lea”.

Cartea s-a remarcat, printre altele, prin Pașaportul POLITIKA și Premiul Grevia.

De menționat că IK „a susținut și în ultimii ani o serie de alte traduceri ale cărților lui Małgorzata Rejmer: + Błota … + în spaniolă și engleză, Reportage + București. Blood and Dust + în cehă, estonă, română și sârbă. , și romane + Toksymia + în italiană”. (PAP)

READ  Grzegorz Skawiński rupe tăcerea. „Acest program nu are valoare intelectuală”

Autor: Grzegorz Janikowski

gj / pat /

Anna Perenna

"Evanghelist zombie. Organizator incurabil. Guru alcool rău. Tocmai Twitter. Antreprenor pasionat."

Related Posts

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

Read also x